网球零分的"love"(l'oeuf)既然是出自法语,那法网的0分怎么不是说这个?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 18:12:16
法网是用法语报分,是一个发音应该是"zevo"的词,游戏里也是如此

既然"love"(l'oeuf)是出自法语,但他们这时候怎么又不用了?
为什么现在英语要用法语报0分,法语却舍弃了love而用zero报0分?

现实的法网比赛中,就是使用l'oeuf

确实love来自法语的l'oeuf
但是法网讲的zéro也是法语呀,就是英语的zero
一样的

那是游戏
用的,全世界统一的。

恩?
这个不是鸡蛋的意思吗。
原来我们零分用鸭蛋 他们用鸡蛋啊 汗

估计这个还是不上大台面的吧
不懂网球